Keine exakte Übersetzung gefunden für حامٍ للبيئة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حامٍ للبيئة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Juste un... océanographe écologique.
    فقط.. حامي للبيئة
  • Que diable est un océanographe écologique ?
    شيطان و حامي بيئي ؟
  • c) Promouvoir le développement d'un environnement protecteur pour les enfants; et
    (ج) تشجيع إيجاد بيئة حامية للطفل؛
  • Ce n'est pas normalement le territoire de cet écolo-maniaque de calineur d'ours Pete Brooks ?
    أليس هذا عادةً من واجب ! حاميّ الدب، المهووس بالبيئة (بيت بروكس) ؟
  • • Sensibiliser les pays fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix afin qu'une fois déployés, les contingents en question contribuent de plus en plus à créer un environnement protecteur pour les enfants.
    • إرساء علاقات مع البلدان المساهمة بقوات حفظ السلام وزيادة قدرتها، حتى تسهم قواتها عند انتشارها في تهيئة بيئة حامية للأطفال.
  • j) Organisation de campagnes d'information faisant appel à tous les médias destinées à sensibiliser les communautés et les familles en vue de l'instauration d'un environnement facilitateur et protecteur en faveur des enfants.
    تنظيم حملات إعلامية تشمل وسائل الإعلام المختلفة لتوعية المجتمعات والأسر في إطار تهيئة بيئة داعمة وحامية للأطفال.
  • Avec le soutien de l'UNICEF, le Conseil pour la protection de l'enfance a mis en place dans l'État de Kassala une instance chargée de coordonner la protection de l'enfance et l'action sociale en faveur de l'enfance ainsi que d'organiser des campagnes de sensibilisation de la population visant à éviter que des enfants ne soient exploités dans des courses de dromadaires.
    - تعرض البحث في تحليله إلى الأسباب التي أدت إلى اشتراك هؤلاء الأطفال وهي أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية وخلصت إلى حزمة من التوصيات للارتقاء بالبيئة الحامية للأطفال وسط المجتمعات.
  • À cette fin, l'UNICEF s'emploie à créer un environnement protecteur pour les enfants en renforçant la famille, car ce sont les familles isolées pauvres qui souvent considèrent l'armée comme le seul moyen d'alimenter et d'habiller leurs enfants.
    ولتحقيق هذه الغاية تسعى اليونيسيف إلى إيجاد بيئة حامية للأطفال عن طريق تعزيز الأسرة، ذلك أن الأسر المعزولة والفقيرة كثيراً ما تنظر إلى الجيش على أنه الحل الوحيد لتغذية وكسوة أبنائها.
  • Pour les femmes qui pour différentes raisons ont assumé la responsabilité de l'entretien de la famille après avoir perdu le soutien de ses membres masculins et l'environnement protecteur que représentaient les kolkhozes, il était difficile de supporter ce fardeau, mais elles ont fait preuve d'une résistance et d'une ingéniosité incroyables dans la recherche de possibilités de développement.
    وبالنسبة للنساء اللائي قمن، لأسباب مختلفة، بالاضطلاع بمسؤولية أسرهن، وذلك بعد فقد دعم أعضاء هذه الأسر من الذكور والبيئة الحامية التي كانت تمثلها المزارع التعاونية، يلاحظ أنه كان من الصعب أن يتم تحمل هذا العبء، ولكن هؤلاء النساء قد أظهرن مقاومة وبراعة فائقتين في ميدان السعي لإمكانات التنمية.